Encorrection
 
 
HOME > 고객센터 >
관리자 2012-09-26
저기요~
유현주 고객님,

안녕하세요?

질문에 대한답변드리겠습니다.

그리고 저희 교정선생님의 교정본에 의견을 준것처럼 가로안에있는것을 고치지 않았습니다.

전달과정에서 착오가있었나봅니다.

다음부턴 가로안의 단어를 이용하여 교정하도록 하겠습니다.

1번은 무슨의미인지 모르겠습니다.
1.my desire is related to something important (salary).

한국말로 알려주시기 바랍니다.

2.They always need to be ready (go to bat) to serve th passengers.

1. They always need to be ready to go to bat for the passengers.
2. They always need to be ready to serve the passengers.

위의 두예문으로 사용하시면 되십니다.

괄호안의 단어때메 많은 혼동이 있었나봅니다.

다음부턴 가로안의 단어를 이용하여 교정하도록 하겠습니다.

1번은 의미를 파악하기 어려우니 한국말로 부탁드립니다.

감사합니다.

저기요~
교정 받았는데 질문이요!
패스워드 * 수정삭제시필요
회사소개 | 고객센터 | 개인정보보호정책
(주)엔코렉션 > 서울특별시 강남구 강남대로 320, 황화빌딩 1108호 | 대표자 : 김무진 | 02-565-2857
사업자번호 : 127-86-28248 | 통신판매업신고번호 : 제 2010-경기의정부-0649호 | Copyright 2006 Encorrection All Rights Reserved
메인페이지 영어일기 자유영작 주제별영작 토플/토익/SAT/IELTS 에세이 이메일개인비서 Untitled Document